Hachigatsu, Bou, Tsukiakari - Yorushika (Romaji, Kanji and Indonesian Translated)
Hachigatsu, Bou, Tsukiakari - Yorushika (Romaji, Kanji and Indonesian Translated) - Hallo friend Song Lyrics, You are on the right page if you are looking for song lyrics with the title Hachigatsu, Bou, Tsukiakari - Yorushika (Romaji, Kanji and Indonesian Translated), This blog only contains song lyrics that aim to help you memorize your favorite songs, enjoy your songs and don't forget to subscribe to get updates on the latest song lyrics.
If you feel the posts on this blog are useful, please share with your friends or family.
Enjoy it.
Yorushika - Hachigatsu, Bou, Tsukiakari
Hachigatsu, Bou, Tsukiakari - Yorushika (Romaji, Kanji and Indonesian Translated)
ROMAJI :
Nani mo iranai
Shinzou ga urusakatta aruku tabi iki ga tsumatta
Hajimete baito wo nigedashita
Ongaku mo seikatsu mo, mou dou demo yokatta
Tada ki ni kuwanai mono bakari ga fueta
Hachigatsu bou, tsukiakari, jitensha de tonde
Higashifushimi no koukakyou, kodaira, fujimi-doori to shoutengai
Yokaze ga hana wo kusugutta kono mune no itami wa ki no sei da
Wakatteta wakatta furi wo shita
Saitei da saitei da
Boku no zenbu saitei da
Kimi wo katachi ni nokoshitakatta
Omoide ni nante shite yaru mon ka
Saitei da saitei da
Kimochi yoku te shikata ga nai wa
Saitei da tte kono kashi jitai ga
Jinsei, nijuu nana de shineru nara rokkunrooru wa boku wo sukutta
Kangaeru no mo yame da! Douse shinunda kara
Kimi mo, nani mo iranai
Shinzou ga urusakatta
Warau hodo nodo ga kawaita
Hajimete kokoro wo uridashita
Kyoushin mo puraido mo, mou dou demo yokatta
Ki ni kuwanai yatsu ni mo atama wo sageta
Hachigatsu bou, ano koro no keshiki wo matai da
Sutokkuhorumu no rotenshou, kiruna, gamurasutan wa ishidatami
Kimi dake wo mune ni shimatta
Kono sora no aosa mo ki no sei da
Waratteta, waratta kao no mama
Saitei da gouman da kimi mo minna donyoku da
Doramachikku na uta mo ai mo saa, bakarashikute shikata ga nai wa
Shitte ita shitte ita
Kimi no jinsei, kimi no mono da
Saitei da tte ikura sakebou ga
Sou da, kitto sou da
Anoyo de wa rokkunrooru ga nagareterunda
Sanbika to ka hayaranai
Kamisama ga inain dakara
Tsumi mo ayamachi mo hanzai mo jisatsu mo sensou mo mainoriti mo zenbu shiranai
Saitei da saitei da wakare nante gouman da
Kimi no subete ni unazukitainda
Sonna no giman to onaji da, eruma
Saitei da saitei da itoushikute shikata ga nai wa
Doramachikku na yoru de boku wo ita mitai
Saitei da saitei da kotoba nante jouchou da
Kimi no jinsei wa tsukiakari da
Arigachi da nante iwaseru mono ka
Saitei da saitei da warawaretatte shikata ga nai wa
Saitei nante goro dake no kashi da
Jinsei, nijuu nana de shineru nara rokkunrooru wa boku wo sukutta
Kangaeru no mo yame da! Douse shinunda kara
Ima mo, ai mo, kako mo, yume mo, omoide mo, hanauta mo, usui me mo, yoru kasumi mo,
Yasashisa mo, kurushisa mo, hanabusa mo, yuuutsu mo, ano natsu mo, kono uta mo,
Gizen mo, yokaze mo, uso mo, kimi mo, boku mo, ao tenjou mo,
Nani mo iranai
KANJI :
何もいらない
心臓が煩かった 歩くたび息が詰まった
初めてバイトを逃げ出した
音楽も生活も、もうどうでもよかった
ただ気に食わないものばかりが増えた
八月某、月明かり、自転車で飛んで
東伏見の高架橋、小平、富士見通りと商店街
夜風が鼻を擽ぐった この胸の痛みは気のせいだ
わかってた わかった振りをした
最低だ 最低だ
僕の全部最低だ
君を形に残したかった
想い出になんてしてやるもんか
最低だ 最低だ
気持ちよくて仕方がないわ
最低だってこの歌詞自体が
人生、二十七で死ねるならロックンロールは僕を救った
考えるのも辞めだ!どうせ死ぬんだから
君も、何もいらない
心臓が煩かった
笑うほど喉が渇いた
初めて心を売り出した
狭心もプライドも、もうどうでもよかった
気に食わない奴にも頭を下げた
八月某、あの頃の景色を跨いだ
ストックホルムの露天商、キルナ、ガムラスタンは石畳
君だけを胸に仕舞った
この空の青さも気の所為だ
笑ってた、笑った顔のまま
最低だ 傲慢だ 君もみんな貪欲だ
ドラマチックな歌も愛もさぁ、馬鹿らしくて仕方がないわ
知っていた 知っていた
君の人生、君のものだ
最低だっていくら叫ぼうが
そうだ、きっとそうだ
あの世ではロックンロールが流れてるんだ
賛美歌とか流行らない
神様がいないんだから
罪も過ちも犯罪も自殺も戦争もマイノリティも全部知らない
最低だ 最低だ 別れなんて傲慢だ
君の全てに頷きたいんだ
そんなの欺瞞と同じだ、エルマ
最低だ 最低だ 愛おしくて仕方がないわ
ドラマチックな夜で僕を悼みたい
最低だ 最低だ 言葉なんて冗長だ
君の人生は月明かりだ
有りがちだなんて言わせるものか
最低だ 最低だ 笑われたって仕方がないわ
最低なんて語呂だけの歌詞だ
人生、二十七で死ねるならロックンロールは僕を救った
考えるのも辞めだ!どうせ死ぬんだから
今も、愛も、過去も、夢も、思い出も、鼻歌も、薄い目も、夜霞も、
優しさも、苦しさも、花房も、憂鬱も、あの夏も、この歌も、
偽善も、夜風も、嘘も、君も、僕も、青天井も、
何もいらない
INDONESIA:
Aku tak memerlukan apa pun
Jantungku terasa begitu berisik, nafasku sesak setiap kali berjalan
Pertama kalinya aku kabur dari kerja paruh waktu
Aku sudah tak peduli lagi dengan musik ataupun kehidupanku
Hanya sesuatu yang kubenci saja yang terus bertambah
Suatu hari di bulan Agustus, di bawah cahaya bulan, aku mengayuh sepeda
Di jalan layang Higashi-Fushimi, Kodaira, dan distrik perbelanjaan di sekitar Fujimi
Angin malam menggelitik hidungku, rasa sakit di hatiku mungkin hanya perasaanku saja
Aku mengetahuinya, tapi hanya berpura-pura saja
Yang terburuk, yang terburuk
Segala tentangku adalah yang terburuk
Aku ingin meninggalkanmu dalam bentuk
Apakah sesuatu yang bisa dibentuk sebagai kenangan?
Yang terburuk, yang terburuk
Mau bagaimana lagi jika hati terasa nyaman
Bahkan lirik ini juga adalah yang terburuk
Jika hidupku berakhir di umur 27 tahun, maka rock n' roll telah menyelamatkanku
Aku akan berhenti untuk berpikir! Pada akhirnya aku juga akan mati
Aku juga tak memerlukanmu atau apa pun
Jantungku terasa begitu berisik
Leherku kering, membuatku tertawa
Pertama kalinya aku menjual perasaanku
Aku tak peduli lagi dengan hati kecil ataupun harga diriku
Aku membungkukkan kepalaku kepada mereka yang kubenci
Suatu hari di bulan Agustus, aku bersepeda ke pemandangan yang sama
Toko-toko tepi jalan di Stockholm, Kiruna, dan jalanan paving blok di Gamla Stan
Hanya dirimu yang ada di dalam hatiku
Birunya langit mungkin hanya pikiranku saja
Aku tertawa, dengan wajah yang tetap tertawa
Yang terburuk, terlalu angkuh, kalian semua juga serakah
Bahkan cinta dan lagu yang dramatis terlihat konyol, mau bagaimana lagi
Aku mengetahuinya, aku mengetahuinya
Bahwa kehidupanmu adalah milikmu sendiri
Yang terburuk, berapa kali pun aku berteriak
Iya, benar, kuyakin pasti begitu
Di dunia itu hanya musik rock n' roll saja yang dimainkan
Nyanyian pujian tak populer
Karena tak ada Tuhan di sini
Dosa, kesalahan, kejahatan, bunuh diri, perang, dan minoritas, aku tak tahu semua itu
Yang terburuk, yang terburuk, terlalu angkuh untuk perpisahan
Aku ingin menundukkan kepalaku kepadamu
Sama halnya dengan penipuan itu, Elma
Yang terburuk, yang terburuk, begitu berharga, mau bagaimana lagi
Aku ingin meratapi diriku di malam yang dramatis
Yang terburuk, yang terburuk, kata-kata terlalu membosankan
Kehidupanmu bagaikan cahaya bulan
Apakah bisa disebut sebagai sesuatu yang biasa?
Yang terburuk, yang terburuk, mau bagaimana lagi jika hanya ditertawakan
Yang terburuk, lirik hanya untuk permainan kata saja
Jika hidupku berakhir di umur 27 tahun, maka rock n' roll telah menyelamatkanku
Aku akan berhenti untuk berpikir! Pada akhirnya aku juga akan mati
Masa kini, cinta, masa lalu, mimpi, kenangan, senandung, tatapan kecil, kabut malam
Kebaikan, perasaan sakit, kelopak bunga, perasaan sedih, musim panas itu, lagu ini
Kemunafikan, angin malam, kebohongan, kau, aku, dan langit-langit biru
Aku tak memerlukan apa pun
Thank you for your visit to Song Lyrics with titled Hachigatsu, Bou, Tsukiakari - Yorushika (Romaji, Kanji and Indonesian Translated)
All song content or lyrics on our blog are just examples, if you want to get original songs with better quality please visit the official website, Hopefully useful and help you.
Don't forget share to your social media by using the share button below.
Read Also
Post a Comment
Post a Comment